| Abreviação | Termo | Tradução |
| alt | Alternate | alternado |
| approx | Approximately | aproximadamente |
| beg | begin[ning] | começe , começo |
| BO | bind off [cast off] | remate |
| cab | Cable | trança |
| CC | contrasting color | cor contrastante |
| cn | cable needle | agulha para trança |
| CO | cast on | monte xx malhas |
| cont | continue[ing] | continue |
| dec | decrease[ing] | dimunua |
| dpn | double pointed needles[s] | agulhas de duas pontas |
| foll | follow[s][ing] | siga, segue |
| g | grams | gramas |
| inc | increase[ing] | aumento, aumente |
| incl | Including | incluindo |
| inst | instructions | instruções |
| k | Knit | Meia |
| k tbl | knit through back of loop | Faça o meia pela alça de trás |
| k2tog | knit two together | Tricote 2 m juntos |
| m | meter[s] | - |
| MC | main color | Cor principal |
| m1 | make one | Faça 1 ponto |
| mm | Millimeters | milimitro |
| mult | Multiple | multiplo |
| opp | Opposite | oposto |
| oz | Ounces | 1onça = 28gr |
| p | Purl | Tricô |
| p2tog | purl two together | tricote 2 juntos |
| patt[s] | pattern[s] | receita |
| psso | pass slipped stitch[es] over | Passe o ponto passado sem fazer por cima do ultimo ponto feito |
| rem | Remaining | restantes |
| rep | Repeatv | Repetir |
| rev St st | reverse stockinette stitch | use o avesso da malha como direito |
| RS | right side[s] | Lado direito |
| rnd[s] | round[s] | voltas (tricô circular) |
| SSK | slip 2 stitches as if to knit, knit 2 stitches together | Passe 2 pontos come se fazendo meia, tricote os dois pontos juntos inserindo a agulha esquerda pela frente dos pontos. |
| SSP | slip 2 stitches as if to purl, purl together | passe 2 pontos como se fazendo trico, tricote os pontos juntos |
| sl | Slip | passe o ponto sem fazer |
| slp | slip one as if to purl | passe um ponto com se fosse fazer 1 tricô |
| sl st | slip stitch | passe o ponto |
| st[s] | stitch[es] | ponto(s) |
| St st | stockinette stitch | ponto meia/trico |
| tbl | through back of loop[s] | pela alça de trás do ponto |
| tog | Together | juntos |
| WS | wrong side[s | Lado avesso |
| YO | Laçada | |
| * * | repeat directions between ** as many times as indicated | repita instruções entre ** quantas vezes forem indicadas |
Terça-feira, Junho 21, 2005
Tabela de traduções
Assinar:
Postar comentários (Atom)


8 recadinhos:
Nanda, você não imagina como esta tabela vai me ajudar !
Muito obrigada !
Um abraço, Cláudia.
(Não desista de su bolg. Está ficando uma gracinha!)
ótima idéia...
nota dez pra vc..
se todos fizessem isso iria ajudar muito todas..
vou deixar meu e-mail para você
caso queria trocar receitas.
e-mail: artescomgraca@hotmail.com
beijos Graça
olá,querida amiga...
visitando...
amei...
gostaria de trocar os links?
o meu é...
www.thethetricoecroche.blogspot.com
*thera trico e croche*
fico no aguardo:
thera-so-ham...
NAMASTE!!!
Sua idéia foi mara!!!! Estou doida com receitas em inglês que tenhop que ficar decifrando nos "zóio" como dizia minha avó!Rsrsrsrsrs... E aquelas receitas escandinavas então? Só por Deus! Um surto! Aquelas eu estou traduzindo por comparação de símbolos!!! Huahuahuahua...
Passa lá no meu blog pra conhecer!
Beijozzzz...
Encontrar essa lista SÓ vai ajudar!!! o/ Muito obrigada por compartilhar com todas nós! Beijos e sucesso!!!
成人論壇,080聊天室,080苗栗人,免費a片,視訊美女,視訊做愛,免費視訊,伊莉討論區,sogo論壇,台灣論壇,plus論壇,維克斯論壇,情色論壇,性感影片,正妹,走光,色遊戲,情色自拍,kk俱樂部,好玩遊戲,免費遊戲,貼圖區,好玩遊戲區,中部人聊天室,情色視訊聊天室,聊天室ut,成人電影,成人遊戲,成人文學,免費成人影片,成人光碟,情色遊戲,情色a片,情色網,性愛自拍,美女寫真,亂倫,戀愛ING,免費視訊聊天,視訊聊天,成人短片,美女交友,美女遊戲,18禁,三級片,自拍,後宮電影院,85cc,免費影片,線上遊戲,色情遊戲,日本a片,美女,成人圖片區,avdvd,色情遊戲,情色貼圖,女優,偷拍,正妹牆
Teste
Oi Nanda!
Que legal este quadro com as traduções!
Será que você, como entendida no inglês das receitas, poderia tentar traduzir estas receitinhas:
1- Um bolerinho. Parece simples mas não entendi o ponto principal:
http://www.knitrowan.com/download.aspx?id=150&fcd=2
ou
http://www.knitrowan.com/editorial-image/pdf/Toasty%20Shrug.pdf
2- Um gorro supercharmoso:
neste site tem a receita disponível em pdf pra baixar:
http://www.ravelry.com/patterns/library/star-crossed-slouchy-beret#
Agradeço muito e aguardo ansiosa a resposta.
Gisa
E-mail: gisaportilho@yahoo.com.br
Postar um comentário